
| "...ID1" | основной словник дополнительный словник оба словника |
|---|---|
| новелла закрыть нижний фрейм страница МН |
| hybrid | Добрый доктор Айболид, прибегай к нему, гибрид! |
| squid | Приходи к нему лечиться и сквозная кальмарица, |
| maid | И из горничных девица, на все руки maстерица, |
| avoid | И тот, кто беды на avoсь не избег |
| devoid | С devoi, лишенной of девственности. |
| fluid |
Флюс раздулся, наполненный жидкостью. Неустойчивый, шустрый и с прыткостью. |
| liquid | Надо щеки в liquёр опустить, чтобы жидкость в деньгу обратить. |
| quid | Пять фунт стерлингов, вот вам quiтанция. |
| raid | Вдруг raзбойник Бармалейд совершает дерзкий рейд. |
| braid |
Набегают braтаны, на мундирах галуны, И оплеточки везде, и косички в бороде. |
| upbraid | Айболида шнуром поднимают, укоряют его и ругают. |
| aid | Эй, давай, помогай, а не стой! |
| acid | Эскулапа полей кислотой! |
| void |
Доктор voвсе лишен of еды, voет волком среди пустоты. И внутри пустота, и снаружи. Аннулирован он и не нужен. |
| grid | На железной на сетке живет и зубами решетку grызет. |
| rid | Освободите же, ridные хлопцы! |
| bid |
Звери biлись, доbiвались, все попытки разбивались. Вот хотят biдон продать, просят цену предлагать. |
| forbid | "У нас для bidонов наложен запрет. |
| lid | Где крышка liтая, там легкости нет". |
| mermaid | Русалка с хвостом, как у merина, вылазит наружу уверенно. |
| aphid | Произнесши "хоп-ля-ля", стала эйфелева тля. |
| kid | Kidанули, как ребенка, разыграли, как козленка! |
| plaid | Плэдом окутаны ноги. |
| skid | Заносит на skользкой дороге. |
| orchid | Окидаем его орхидеями! |